Для ТЕБЯ - христианская газета

Ночная фантазия
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Ночная фантазия


На белый в полоску тетрадный листок
Под вечер ложатся осенние строчки.
Все чувства, пружиной сжимаю в комок,
Меняю слова, запятые и точки…

Окончен дождливый и пасмурный день,
Порывистый ветер играет листвою.
На город спустилась полночная тень,
Дома укрывая густой пеленою.

Попрятались звёзды в небесной дали,
В окошко стучится бессонница злая
И мыслей далёких кружат корабли
Эскадрой тревожной уснуть не давая.

Возьму из коробки цветной карандаш
В ночи опишу васильковое лето,
Где солнце и море, сверкающий пляж
Прости же мне, Осень, фантазию эту.

Об авторе все произведения автора >>>

Наталья Сергеенко Наталья Сергеенко, Владимир, Россия
Православная Христианка. Родилась в г.Владимире в 1968г, где и проживаю. Стихи начала писать с 2009г, хочется поделиться с читателями частичкой своей души.
e-mail автора: sergeenko-nata@mail.ru

 
Прочитано 3506 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Дудка Надежда 2011-09-16 14:13:39
Красивая фантазия. Спасибо.
 Комментарий автора:
Благодарю, Надежда!!!

Михаил 2011-09-17 11:13:29
спят усталые игрушки, книжки спятЬ
а наташа сергеенко фантазирует опять
ночью делом бы заняться да поспать
нет - упрямо не лениться стих рожать
осень - эта всех пролощает налету
стих ваш очень окрыляет в простоту
ночью спать? а кто писать будет мнение?
от бессоницы пусть Папа даст избавление...
 Комментарий автора:
Уважаемый Михаил! Мой папа умер в 2000г, а мне давно не до игрушек,43 г от рождения, так что относитесь с уважением к людям.

Михаил 2011-09-17 14:50:34
я вынужден признаться, виден мой изьян.
забыл я, Папы нет у православных христиан.
а мозг мой болен воспалением протестастизма
все мы придём комунестичегокуда -к победе коммунизма
 
Ирина Фридман 2011-09-17 20:07:53
Красивая рифма.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Как для Господа... - Богданова Наталья

Когда наступит пресыщение... - Sorokin Oleg

Я кричу оттого... - Богдан Мычка

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
О ситуациии - Sorokin Oleg

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Свидетельство :
Бог учит... - Vladimir (PVL)
Не всегда нас учит Бог так как бы нам этого хотелось..., но всегда эффектно.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум